NEBRASKA
Il management di Bruce Springsteen,
probabilmente preoccupato per la semplicità e quasi crudezza sonora dell’album NEBRASKA,
aveva pensato di dare più peso del solito ai testi dell’album in via di
pubblicazione.
A questo proposito avevano pensato di contattare personaggi/artisti dei paesi non anglofoni per inserire la traduzione delle liriche nella loro lingua da inserire nelle copie dedicate a ogni singolo mercato.
Alla CBS italiana era stato quindi
chiesto di trovare un artista rock, di un certo spessore e nobiltà, in grado di
svolgere il lavoro.
Fu così che i funzionari della CBS, proprio coloro con cui iniziavo ad aver difficoltà di dialogo in merito alle mie produzioni musicali, per esaudire le richieste del management del Boss, mi contattarono per la missione.
Onorato e emozionato ricevetti un fax, di seguito allegato, di una paginetta A4 con tutti e dieci i testi di Bruce più otto righe dei crediti dell’album e una brevissima nota scritta a mano:
18/08/82
Nebraska
Wllie,
arrived today by courier
J
Mi fu chiesto di non divulgare, in nessun modo, il documento nonché segretezza assoluta circa l’operazione.
Armato di lente d’ingrandimento, mi
misi al lavoro e subito mi immersi in quelle storie tristi, in quei paesaggi
desolati, toccato da quei destini crudi e violenti, senza nemmeno poter
ascoltare le musiche e i cantati.
Avendo perso mio padre da pochi mesi,
fui molto toccato da certi temi e passaggi ma, determinato a fare il meglio,
non risparmiai telefonate intercontinentali ai miei amici in USA per capire a
fondo alcune espressioni slang.
Curioso ricordare come dalla West Coast mi venisse candidamente riferito che certe frasi erano in slang del New Jersey e quindi dovevo rivolgermi a amici della Costa Occidentale…
Ci fu poi un contrasto con i funzionari della CBS che volevano io traducessi anche i titoli dei brani, tipo “Johnny 99” = “Giovanni Novantanove” ma, alla fine, almeno per alcuni titoli, riuscii a spuntarla.
Devo tuttavia segnalare che, in seguito al ritardo con cui la CBS Italy pubblicò NEBRASKA, in Italia già giravano copie provenienti dall’Olanda che, chiaramente, allegavano la traduzione dei testi in lingua non italiana!
Bernardo
Nessun commento:
Posta un commento