AXENTS
… quel
taglio Rock
Una nuova
rubrica del Blog di Bernardo Lanzetti
Non è un segreto
l’importanza degli accenti nella musica.
È anche risaputo come
il Rock si esprima accentando la sillaba finale di almeno il 50% delle frasi
cantate.
Poiché la lingua
italiana non dispone di molti monosillabi o parole con accento finale, ecco che
l’autore italiano, cimentandosi con il genere, è chiamato a studiare nuove,
originali soluzioni…
Bob Dylan's Desolation Row by Shane Balkowitsch
Strofe 3 e 4
3
AH, LA LUNA QUASI Eʼ ANDATA
LE STELLE SI NASCONDONO LASSUʼ
LA SIGNORA CARTOMANTE
GIAʼ HA MESSO VIA LA SUA SFERA BLUʼ
ECCETTO CAINO ED ABELE
ED IL GOBBO DI NOTRE DAME
STANNO TUTTI A FARE LʼAMORE O A
VEDER SE PIOVERA’
ED IL BUON SAMARITANO LUI SI VESTE
E SI PREPARA PER LO SHOW
AH, NOTTE DI CARNEVALE QUESTA Eʼ A
DESOLATION ROW
4
OFELIA STA ALLA FINESTRA
IO MI PREOCCUPO PER LEI
A VENTIDUE ANNI SOLTANTO LEI
PIU’ VECCHIA È DI TUTTI NOI
PER LEI LA MORTE È COSI’ ROMANTICA
VESTE UNA CORAZZA A POIS
IL SUO LAVORO, LA SUA RELIGIONE IL SUO
PECCATO È TUTTO CIO’ CHE HA
CON GLI OCCHI FISSI SULLʼARCOBALENO
CHE IN INGLESE SI DICE RAINBOW
PASSA IL TEMPO SUO A SBIRCIAR DENTRO
DESOLATION ROW
Traduzione in italiano, dal testo originale in
inglese, a cura di Ermanno Tassi
Adesso la luna è quasi nascosta
e le stelle incominciano a svanire
perfino l'indovina
ha messo via i suoi arnesi
tutti eccetto Caino e Abele
e il gobbo di Notre Dame
tutti fanno l'amore
oppure aspettano la pioggia
il Buon Samaritano si sta vestendo
si prepara per lo spettacolo
andrà al carnevale stasera
nel vicolo della desolazione
Ofelia è sotto la finestra
per lei ho molto timore
a ventidue anni
è già una vecchia zitella
lei crede la morte una cosa romantica
indossa una maglia di ferro
la sua professione la sua religione
il suo peccato è la mancanza di vita
e sebbene tenga lo sguardo fisso
sul grande arcobaleno di Noè
passa il suo tempo a spiare
nel vicolo della desolazione
Nessun commento:
Posta un commento